こんにちは~ちょなぱだです。
それにしても暑いですよねー。
こう暑くちゃ、動物園の白クマさんもこうです
べたっと岩に張り付いたこのクマさんの心境はどうでしょう。
「暑くてしにそう」
ですよね?
このクマさんはソウル在住なので、きっと韓国語でこう言うでしょう。
*더워 죽겠어
トウォ チュッケッソ
暑くてしにそう
더워=暑い(基本形「덥다」)
トウォ トプタ
죽=しぬ(基本形「죽다」)
チュッ チュクタ
겠어=~しそう(基本形「겠다」)
ケッソ ケッタ
ここのポイントは、
죽겠어
チュッケッソ
しにそう
です。
これは会話でよく使われる表現で、
実際にしんでしまうような状況でなくても使えます。
「お腹空いてしにそう」なら
배 고파 죽겠어
ペ ゴパ チュッケッソ
「すっごく嬉しくてしにそう」なときは
좋아 죽겠어
チョア チュッケッソ
と言います。
ちなみに、韓国語でも、「死ぬ」とはっきり書くのはためらわれるようで、
죽겠어
チュッケッソ
と書く代わりに
둑겠어
トゥッケッソ
と書いてあることがあります。
なんだかこんなところまで一緒でおもしろいですね。
ではでは、みなさんこれからは自分の感情をおおげさに表現して
どんどんこの言葉を使ってみてくださいね!
今日もありがとうございました~。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼ちょなぱだ(筆者)が6ヶ月で韓国語をマスターした勉強法をメルマガで公開しています。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
SECRET: 0
PASS:
我が家にご訪問ありがとうございました。
>実際にしんでしまうような状況でなくても使えます。
はい。わたし、これにだまされました。
「会いたくて死にそうだ」
「もう死にそうだ」
退職をいそいで、韓国へ向かいましたが・・・。
ちょっと気温が30度を越えたくらいで、ちょっとおむつのうんこの臭いがするくらいで、ちょっと疲れたくらいで、すぐに死にそうになる!!!!
ほんとに死にそうなときに死にそうになって欲しいです。
SECRET: 0
PASS:
3姉妹のブログで「はくす」のコメント
書き込みを見て、韓国に関心のある方なのかと思い
ブログを見にきてみました。
韓国語熱心に勉強されてるんですね。
私も夫が韓国人なので今、韓国語の
勉強を頑張っています。
ブログランキング、クリックしておきました(^^)
これからもブログ頑張ってくださいね。
SECRET: 0
PASS:
>えだまめさん
「ほんとに死にそうなときに死にそうになって欲しい」
爆笑です(笑)
韓国の方は表現がおおげさなときがありますよね。
これからは死にそうな度合いをよく見極めていかなくてはですね(笑)
>りおさん
ご主人さまが韓国の方なのですね。いい励みになりますね~。
ランキングありがとうございます。本当に嬉しいです。
SECRET: 0
PASS:
今!!!
チュッケッソヨ・・・・・
仕事で疲れて毎日
チュッケッソ・・・・
ペゴパヨ~~~~ε=(。 ̄д ̄。)フー
SECRET: 0
PASS:
死にそうになりながらも書き込んでくださってありがとうございます。。
ペゴパならジャパゲティでも召し上がってください つジャパ
毎日お疲れ様で~す。
SECRET: 0
PASS:
カナダで、韓国語の勉強頑張ります。英日翻訳修行中なのにね。。。
SECRET: 0
PASS:
おおお~~~
翻訳修行中でらっしゃいますか!
すごい~~。ぼくは英語は・・・
韓国語習うのにもいい環境だと思いますし、エクスチェンジとかしてみてくださいね~。
SECRET: 0
PASS:
ほんとに死にそうなときに死にそうになって。。。は、アジュ笑えました。今度、講座でネタにしよう。他にドラマで、よく言われるセリフに「死ぬ(殺す)よ」ってのもありますね。アガシも言うんですよね。過激です。。。
タイトルにある「面白い」。チェミイッソだと「興味深い」って感じがして、’爆笑’の面白いっていう時にも使うのかしら?って疑問が。
SECRET: 0
PASS:
「死ぬよ」ってのは『猟奇的・・』ですか?
あれは映画としても、実際よく使いますよね。
ほんとに死にそうなときにだけ使ってほしいですよね(笑)
「おもしろい」に関しては、「おかしい」というときに「ウッキダ」がありますが、
「チェミッタ」と言ってもいいそうですよ~~