苦手なものを克服するより
得意なことを伸ばすのが好きな
毎度お久しぶりです、ちょなぱだです
突然ですが、あなたは
花粉症ですよね?
花粉症ですよね?
花粉症ですよね?
はぁ、あまりにも辛いので3回も聞いてしまいました
おしつけてごめんなさい Y(>_<、)Y
さて、花粉症が韓国語で何と言うかは、秘密としておいて・・・
(おい!)
今をときめく宮崎県出身のこの2人、
東国春知事
そして
エビちゃん
は、花粉症がつらいとき、
こう言ってるのではないでしょうか??
되게 힘들다
テゲ ヒンドゥルダ
これを日本語に訳すと、
「てげ ひんだれた」
になります。
あ、反応してくださいましたか
114万人の宮崎県の皆様
「てげ ひんだれた」
というのは、「とても つかれた」という意味の宮崎弁です。(よね?)
なんとこれが、韓国語でもほとんど同じ発音で
ほとんど同じ意味になるのです。
되게 힘들다
テゲ ヒンドゥルダ
とても つかれた・つらい
はじめの「テゲ」が「とても」という強調語、
そしてあとの「ヒンドゥルダ」が「つかれた」という言葉で、
宮崎弁の「てげ ひんだれた」と構造がまったく同じです
九州と韓国は距離的に近いですが
言葉でも何か関係があるのでしょうか・・・?
宮崎弁と韓国語の関係、要チェックです!
ありがとうございました☆
また次回~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼ちょなぱだ(筆者)が6ヶ月で韓国語をマスターした勉強法をメルマガで公開しています。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
SECRET: 0
PASS:
o(^▽^)oあんにょん!!
同じ九州人として、反応( ´艸`)
古の昔・・大陸からことばは伝わった。
万葉の文にもいろいろなことが書かれていて、とても感慨深い事実が。
お隣の国という感覚ではなく、繋がっていた・・・そう思うと、とても親近感がわいてきます。
知らず知らずに使っていることばが、実は韓国語だったりするのですよね。
ことばっておもしいろい。
人間って、いいな~って、思います。
たくさんの気付きがとても幸せに思える今日この頃です。
いつもありがとうございます。
SECRET: 0
PASS:
私はまだ韓国語の勉強を始めたばかりの初心者ですが、韓国語と日本語の似ていることに驚きます。日本のどこかの方言と似ている、という地方がどこかにあるのではないかと思っていましたが、九州ですか!
興味深いですね。
SECRET: 0
PASS:
こんにちゎ
質問なのですが
韓国語って他語より
簡単にマスター
できますかぁ??
SECRET: 0
PASS:
ナド花粉症ヒムドゥロヨ。
最近はだいぶ良くなりました。
SECRET: 0
PASS:
はじめまして!メルマガから来ました。
ハングルに興味を持ったのは、ドラマ「ロンド」を見てからです。
4月から近くのハングル講座で学び始めました。
まだ2回しか行っていない初心者ですがよろしくお願いします。
やっとハングルが読めるようになりました。
自分の名前も書けるようになったのですが・・・
例えば「ロンド」の歌を歌っていたイ・スンチュル
さんなどのカタカナをハングルに直すのが十分ではありません。
問題はパッチムです。うまく伝わるか不安ですが、ハングルで書かれたものを読む事はほぼ出来ます。こんな事は普通しないでしょうが、反抗・反対・判事で「ハン」というのは「ハ+N」、「ハ+m」、「ハ+無音」のどれを使うのかがわかりません。ちょなぱだ式にパッチムの説明をしていただけたらうれしいです。すごく楽しいので!!